Une partie des traductions sont faites par ProConcept et existent donc lors de l'installation.Â
NĂ©anmoins, il se peut que vous souhaitiez modifier ces traductions, en ajouter de nouvelles ou traduire une partie ne l'ayant pas Ă©tĂ© de base.Â
Pour ce faire, plusieurs objets de gestion gĂšrent ces traductions:Â
Textes
Textes standard
Champs
Peut-ĂȘtre n'avez-vous pas accĂšs Ă ces objets de gestion. Le cas Ă©chĂ©ant, il faut voir en interne si une personne y a accĂšs ou alors faire une demande au support par ici.Â
Individualisation
Il est important de cocher la case "Individualisation" si vous modifiez une traduction ou si vous en crĂ©ez une nouvelle. Sans cela, en cas de migration, le contenu peut ĂȘtre perdu.
Textes
Dans l'objet de gestion "Textes" (Services / Environnement / Traduction / Textes), vous trouverez la liste de tous les textes existants. Vous pouvez en modifier les traductions en double cliquant dessus ou en ajouter de nouvelles Ă l'aide du +
Textes standard
Dans l'objet de gestion "Textes standard" (Services / Environnement / Données de base / Textes standard), vous trouverez la liste de tous les textes standard existants. Vous pouvez en modifier les traductions en double cliquant dessus ou en ajouter de nouvelles à l'aide du +
Ces textes sont utilisĂ©s dans la gestion des documents commerciaux, la gestion des conditions de paiement, etc.Â
Si vous en créez un nouveau, vous devez lui définir:
Type de texte:
ThĂšme: utilisĂ© pour faire des regroupements si nĂ©cessaires (des thĂšmes peuvent ĂȘtre crĂ©Ă©s)
Formulaire: Correspond au nom utilisé pour rechercher ce texte
Code langue: langue souhaitée
Libellé: texte à inscrire
Champs
Dans l'objet de gestion "Champs" (Services / Environnement / Configuration dictionnaires / Champs), vous trouverez la liste de tous les champs existants. Vous pouvez en modifier les traductions en double cliquant dessus ou en ajouter de nouvelles Ă l'aide du +